専門家による 技術翻訳

詳細情報

原文と同じ レイアウトでの翻訳

詳細情報

アジアへの 事業展開

詳細情報

オッティンゲンについて

オッティンゲンは、産業界のお客様に向けてグローバルに活躍する技術翻訳会社です。

約25名の正社員と、世界中に50名以上のネイティブスピーカーのスタッフを擁し、40年以上にわたって技術翻訳を提供してきました。

オッティンゲンが提供するもの

ここではサービスの概要をご紹介します。
どんなことでもお気軽にいつでもお問い合わせください。
最短でご提案させていただきます。

技術翻訳
  • 技術資料
  • 制御テキスト
  • マークアップ言語(XML、SGML)
  • 製品仕様書およびスコープ・ステートメント
詳細情報
DTP
  • 一般的なすべてのDTPプログラムを
  • (Framemaker、InDesign、Illustrator、Quicksilver、QuarkXPress、Corel Ventura、その他ご要望に応じて)
  • 追加費用なしで原文と同じレイアウトで直接翻訳
  • DTPレイアウトファイルとPDFでの納品
詳細情報
CATツール
  • Trados, Deja Vu
  • 用語の管理
  • お客様別の用語を使用
  • アジア言語にも対応
詳細情報
アジア言語
  • 中国語
  • 日本語
  • 韓国語
  • ご要望に応じてごその他のアジア諸語にも対応致します
  • 日本語・中国語の通訳サービス
詳細情報
1970年以来の技術翻訳

術ノウハウ

40年以上の翻訳・通訳の経験により、技術翻訳者の実績と専門的なネットワークを駆使して、最高の結果をお約束します。1990年代半ばから既にCATツールを使用して翻訳作業の最適化と最小化を図ってきました。品質保証と生産管理は、翻訳サービスのための欧州規格DIN EN ISO 17100(DIN CERTCO Reg No.7U552)に基づいています。

様々な分野のエキスパート

オッティンゲンは、ヨーロッパとアジアのすべての言語に対応しています。産業界のお客様に技術翻訳を提供します。主に以下の専門分野に注力しており、全体の売上高に占める割合は以下の通りです。

工作機械・ロボット

40

自動車技術

20

建設機械・農業機械

20

その他の機械工学
(医療・プラスチック技術を含む)

20

よくある質問

最も簡単な方法は、上書き可能なデータ(連続形式のテキストまたはオープンフォーマットのレイアウトファイル)を送って頂ければ、CATツールで分析して必要な翻訳部分を割出すことができます。分析の際には、100%一致する箇所だけでなく、テキスト内の繰り返し部分も認識され、この部分の翻訳は計上されません。PDFファイルしかない場合は、PDFファイルに含まれる連続形式のテキストに基づいて計算します。レイアウトが必要なPDFファイルの場合は、別途費用が発生する場合があります。

弊社の方針では、お客様は提供されたテキストの所有者であり、したがって翻訳データベースにアクセスできると規定されています。

最も一般的なDTPプログラム(Framemaker、Quicksilver、Indesign、Illustrator、QuarkXPress、Corel Ventura、その他ご要望に応じて)だけでなく、すべてのOfficeアプリケーションでの作業が可能です。

翻訳する文章とデータベースの内容を照らし合わせながら、案件ごとに見積書を作成します。特に大型マニュアルの場合は、翻訳データベースのおかげで非常に迅速に作業ができ、かなりのコスト削減が実現できます。

プロフェッショナルな 技術翻訳